Chems Gallery
    The Gallery of
  Cherifa and Jean Pierre Grosse
Home | About Us | Catalogues | Exhibitions | Press | Contact
 
  

Our Catalogues

jean pierre cherifa
Cliquer ici Cliquer ici
Jean Pierre Cherifa
Catalogues
Latest Press Release
Récentes Publications
- Arts du Maroc Novembre 2010
Latest Exhibition
Dernière Exposition
- 2008 MARRAKECH ARTES MUNDI
  Jean Pierre
 

Depuis 2004, le peintre est installé au Maroc et consacre la majeure partie de son temps à sa véritable passion , la peinture . Une peinture représentationnelle, qui trouve son inspiration dans des expressions ou des instants de la vie quotidienne . Car, pour JP qui a beaucoup voyagé,  la beauté est dans ce qui nous entoure et que trop souvent  nous ne savons pas voir ou plus voir : une lumière , un regard, un geste apparemment banal à force d’être répété tous les jours. Mais l’artiste, après avoir saisi cette fugacité de l’instant , la transforme, l’extrait de son environnement immédiat et la sublime en un moment d’éternité 

Cette peinture n’est pas une peinture « sage » au sens un peu péjoratif du terme quand celui qui l’utilise sous-entend sa préférence pour l’excès, la folie. C’est une peinture qui affirme l’apparence comme seule réalité, le présent comme seul temps réel, une peinture donc de la sagesse, si on définit celle-ci comme l’acceptation de l’apparition-disparition de toute chose. La peinture de Jean- Pierre Grosse est une peinture de la sérénité au cœur de la réalité-apparence vouée à la disparition, de l’instant éternisé, peinture à apprécier, à méditer, ce qui est le propre de l’art qui donne à revoir indéfiniment ce qui est passé définitivement, une petite victoire temporaire sur la mort. ( J.R )

 

Since 2004 , JP GROSSE has settled in Morocco and dedicates most of his time to his real passion : painting . A representational painting which is inspired by expressions or instants of our daily life . Because, for JP who has travelled extensively , beauty is in what surrounds us and which , too often , we no longer see : a light , a look in the eyes, a movement  apparently banal for being repeated day after day. But the artist , after having caught the fleetingness of the instant, transforms it , extracts it from its immediate surroundings and sublimates it in a moment of  eternity.

This painting is not a « wise » painting  in that slightly derogatory meaning used by those who  underscore their preference for excess and folly . It is a painting which asserts appearance as the only reality, the moment being as the only real time; therefore a painting of wisdom  , if wisdom is determined as the acceptance of the appearance - disappearance of everything . The painting of Jean - Pierre Grosse is a painting of serenity in the middle of reality - appearance doomed to disappear , it is a painting of the instant which has been immortalized. It is a painting to be appreciated and meditated, which indeed is the peculiarity of art enabling one to review indefinitely what has gone for ever ; a short and temporary victory over death . ( J.R )

  Chérifa
 

Le Paf Art existe : je l’ai rencontré
Une peinture qui fait Paf, Paf, Paf, qui te prend au plexus, là où se concentrent  tes réseaux d’irrigation et de communication, qui diffuse dans tout ton être, c’est une peinture rare, à ne pas rater. C’est la peinture de Chérifa Rabeh.

Voilà une femme à l’énergie débordante, à la sympathie pour autrui communicative : même les coincé(e)s se décoincent. Se mettant à la portée de ses interlocuteurs, elle trouve toujours la clef qui va faire sourire, parler, qui va réconcilier avec la vie comme élan vital.

La  peinture de Chérifa Rabeh est l’expression profonde de ce qu’elle est :

Paf, c’est une peinture de pulsions qui ne connaît pas les limites, les interdits : tout est possible, si ça surgit sur la toile ou sur la céramique.
Paf, c’est une peinture de la subjectivité : tout part d’elle, tout parle d’elle donc de nous, puisque son empathie pour autrui la met sur nos longueurs d’ondes, nous rendant capables d’accepter ses propositions, ses compositions, ses abstractions comme si elles venaient de nous.

Paf, c’est une peinture de la créativité : le réel ne se suffit pas puisque par notre pouvoir créateur, nous pouvons enrichir le réel de tout ce qu’il n’a pas créé. En s’autorisant cette créativité, elle nous autorise à nous servir de nos pouvoirs créateurs. Y a-t-il partage plus généreux ? ( J. R )

 

Paf Art exists : I saw  it
A painting that  makes  Paf, Paf, Paf, that catches you straight in the plexus, just where your  irrigation and communication networks are concentrating , that  spreads throughout  all your body , that is a painting not to be missed ; it is Chérifa ‘s painting

Here is a woman with an overwhelming energy , with an incredibly communicative warmth : even  frigid people warm up . Always on the wavelength of her interlocutors , she never misses to find the key that  will open up the other and make him smile, speak or reconcile with life  .

The painting of  Chérifa Rabeh expresses what she is   :

Paf, it is a painting of pulsions without limits or prohibitions : everything is possible, if it springs up on the canvas or the ceramic.

Paf, it is a painting of subjectivity : everything starts from her , everything speaks from her and therefore from us , as her empathy for others puts her on our wavelenghths  , enabling us to accept her proposals , her compositions ,  her abstractions , as if emanating from us

Paf, it is a painting of creativity : reality is not enough  as , through our creational power ,  we can enrich reality with all which has not been created . Allowing herself such creativity , she allows us to use our own creational powers . Can  there  be more generous sharing  ? ( J. R )

 

 

 

 
      webmaster marrakech